Resultados 1 al 5
de 5
para
"Silvio+Mattoni"
| Ver más »
Pedro Pablo Guerrero Más que un concepto, la imagen vino de México, en libros que hablan de pueblos donde todo desaparece, como en una novela de Bolaño o en un libro de Sergio González Rodríguez ( Huesos en el desierto ). Literatura de frontera, la llamaron. Es la que hizo, por ejemplo, Daniel Sada. Hoy la siguen escribiendo Luis Humberto Crosthwaite, Élmer Mendoza y Yuri Herrera. Un territorio de cruces, en ida y vuelta, que se extiende por ambas orillas del Río Grande."Para mí la frontera es y siempre será Tijuana", dice el escritor mexicano Federico Campbell, nacido en 1941. "Fue allí donde me hice de mi primera composición de lugar en esta vida. Fue allí el lugar del planeta en que me tocó nacer y vivir, entre dos países, entre dos culturas, entre dos idiomas. Para los tijuanenses la frontera no es impermeable. Es una pared porosa, por la que se cruzan todo tipo de...
Citados:
Abdelmalek Sayad
,
Alberto Hurtado
,
Benjamín Subercaseaux
,
Cynthia Rimsky
,
Daniel Sada
,
Emily Hicks
,
Federico Campbell
,
Francis Ponge
,
Giorgio Agamben
,
Gloria Anzaldúa
,
Jean Allouch
,
John Berger
,
Juan José
,
Juan Ortiz
,
Leonardo Sanhueza
,
Lorena Amaro
,
Luis Humberto Crosthwaite
,
Manuel Rojas
,
Marta Brunet
,
Pedro Pablo
,
Rodrigo Cánovas
,
Román Luján
,
Sergio González Rodríguez
,
Silvio Mattoni
,
Tatiana Calderón
,
Yuri Herrera
| Ver más »
DESIERTO
J.M.G. Le Cléizo
Tusquets Editores, Barcelona.
403 páginas
$27.660
AUTOR
Jean-Marie Gustave Le Cléizo (1940), ganador del Premio Nobel de Literatura 2008, es reconocido como uno de los grandes escritores de la escena francesa actual. Con una infancia marcada por los viajes, Le Clézio en sus numerosas novelas ha buscado retratar la realidad de las culturas no occidentales. Entre sus obras se encuentran El atestado (1963), La guerra (1970) y su ensayo El africano (2004).
ARGUMENTO
En Desierto, Le Clézio nos presenta un doble relato sobre la cultura árabe del Mediterráneo. El primero, sobre los últimos enfrentamientos contra los franceses en Marruecos en 1910, vistos desde los ojos de un niño, Nur, y el segundo, sobre una niña, Lalla, quien debe dejar su aldea suburbana en el desierto para irse a trabajar a Marsella. El autor nos adentra en la vida de los...
| Ver más »
Pedro Pablo Guerrero A los nueve años, Jorge Luis Borges, llamado Georgie al interior de su hogar bilingüe, publica en un periódico de Buenos Aires una traducción de "El príncipe feliz", de Oscar Wilde. Su padre, Jorge Guillermo, recibe al día siguiente las felicitaciones de sus colegas en el instituto donde hace clases de psicología. Creen que la traducción es suya."La confusión es simbólica en más de un sentido -observó Emir Rodríguez Monegal-, porque Borges (el hijo, es claro) habría de llevar al máximo de elaboración estética el arte de las falsas atribuciones y las mistificaciones literarias".Muchos años después, cuando Borges ya era un escritor consagrado, una de las primeras bibliografías extensas de su obra incluyó entre sus traducciones una versión de Omar Khayyam que en realidad había escrito su padre.Cabe preguntarse si en la imaginación del autor de...
Citados:
Andrés Tavares
,
Carlos Dubois
,
Herbert Spencer
,
Jorge Guillermo
,
Jorge Guillermo Borges
,
Jorge Luis Borges
,
Omar Khayyam
,
Oscar Wilde
,
Pedro Pablo
,
Rodríguez Monegal
,
Rubén Darío
,
Silvio Mattoni
,
William Wordsworth
| Ver más »
Soledad Rodillo Fue largo el camino que siguió Marguerite Duras hasta publicar "El amante", su novela que ganó el premio Goncourt en 1984, tuvo miles de lectores y fue llevada al cine. La misma que se publicita como autobiográfica, a pesar de que la escritora lo negó hasta el final, aunque en ocasiones, también lo aceptó.La propia vida de la Duras está llena de esas contradicciones. Y su obra va a ser el lugar donde converjan todas las versiones -las reales y las ficticias-, con los mismos protagonistas situados en distintos escenarios. De hecho, el amante chino sí existió, aunque en sus novelas aparece de distintas maneras: blanco y obsceno en "Un dique contra el Pacífico" (1950); luego medio enclenque en la famosa novela "El amante", y finalmente robusto y seguro de sí mismo en "El amante de la China del Norte" (1991).También su familia y sus otros amantes van a aparecer...
Citados:
César Aira
,
Dionys Mascolo
,
Laure Adler
,
Leopoldina Pallota Della Torre
,
Marguerite Donnadieu
,
Marguerite Duras
,
Marguerite Yourcenar
,
Pero La Duras
,
Robert Antelme
,
Silvio Mattoni
,
Simone De Beauvoir
,
Sofía Buzali
| Ver más »
La reciente aparición de una antología en español de la obra del escritor belga, vuelve a poner de relieve su relación con la literatura y su excéntrica personalidad.
Henri Michaux (Bélgica, 1899-Francia, 1984) fue, antes que nada, un huidor: un tipo que se sentía secreto, encerrado, avergonzado de lo que le rodeaba y de sí mismo y que, por lo tanto, durante su existencia practicó diversas formas de desviar, dejar constancia e, incluso, hacer desaparecer su "yo". Para esto cultivó con intensidad y desprendimiento la literatura, los viajes con drogas y los periplos por diversos países, reales e imaginarios. Borges, quien tradujo su libro titulado Un bárbaro en Asia, lo conoció hacia 1935, y en el prólogo a su traducción anotó: "Lo recuerdo como un hombre sereno y sonriente, muy lúcido, de buena y no efusiva conversación y fácilmente irónico. No profesaba ninguna de...