Ordenar por:

Resultados 29 al 38 de 331 para

"Alfredo Matus"

SM y la Academia Chilena de la Lengua presentaron actualizaciones ortográficas

| Ver más »
SM y la Academia Chilena de la Lengua presentaron actualizaciones ortográficas En las dependencias de Ediciones SM se llevó a cabo la charla "Nuevas normas académicas en ortografía", impartida por Elena Hernández, directora del departamento de "Español al día" de la Real Academia Española (RAE), y Ximena Lavín, coordinadora y responsable académica del Departamento de Consultas Idiomáticas "La Academia responde", de la Academia Chilena de la Lengua. La reunión, a la que asistieron profesores y profesionales vinculados al área, fue presidida por Francisco Tepper, director general de SM, y Alfredo Matus, director de la Academia Chilena de la...

Cachái, me entendí, cómo es la custión: ¿Quién puede entender lo que hablamos los chilenos?

| Ver más »
Jared Romey (43) cursaba un MBA en Negocios Internacionales cuando decidió visitar Chile por primera vez. Nuestro país lo intrigaba desde que le tocó un jefe chileno en Washington DC y este le hablaba todo el tiempo de su tierra. "Cuando tuve la oportunidad de elegir dónde ir, me interesó Chile. Sonaba exótico, ya que pocas personas en Estados Unidos sabían mucho del país en ese momento", cuenta a "El Mercurio".Finalmente, Romey se quedó en Chile por tres años, antes de trasladarse a Argentina y luego a Puerto Rico. Entre tantos cambios, pasó por numerosas experiencias donde tuvo que aprender de nuevo una palabra o frase, por las diferencias de vocabulario entre los países. "Llegó un punto en que tenía tantas palabras y frases que pensé que podía escribir un libro similar al que conocí en mis años en Chile llamado 'How to Survive in the Chilean Jungle'", dice en...

Coloquio "Medios de Comunicación y calidad de la democracia"

| Ver más »
Coloquio Medios de Comunicación y calidad de la democracia FOTOGRAFÍAS, YASNA KELLY En la Sala América de la Biblioteca Nacional, con la presencia de autoridades, embajadores y personeros del mundo de la cultura, tuvo lugar uno de los principales actos de conmemoración organizados por la Academia Chilena de la Lengua, con motivo de cumplirse 130 años de su fundación.El coloquio "Medios de comunicación y calidad de la democracia" fue precedido por palabras introductorias del director de la Academia, Alfredo Matus, quien destacó las delegaciones de todas las Academias de América y España que estarán presentes en el acto principal de conmemoración el próximo 16 de octubre.Inmediatamente tuvo lugar el coloquio, moderado por los académicos y periodistas Abraham Santibáñez y Ascanio Cavallo, en el cual intervino, en primer lugar, Guillermo Turner, director del diario "La Tercera", quien abundó en el rol social que le toca cumplir al...

Altazor, de Huidobro: ganador entre los mejores libros de la literatura chilena

| Ver más »
Altazor, de Huidobro: ganador entre los mejores libros de la literatura chilena MARÍA TERESA CÁRDENAS Y Nicolás Rojas Inostroza Convocados a este ejercicio de selección, en el que hubo varios empates -Neruda y Nicanor Parra en el segundo lugar, por ejemplo-, la mayoría de los participantes acató las reglas del juego. Pero también hubo disidencias, sugerencias o derechamente reclamos. Y en algunos casos, la encuesta fue el detonante de reflexiones en torno a ésta como herramienta de medición y a su validez para evaluar la creación literaria. "La encuesta es un fenómeno de la sociedad moderna que responde a ficciones de orden, clasificación y legibilidad -señala el poeta y profesor Luis Ernesto Cárcamo-Huechante-; a ello obedecen tanto las ficciones de canon (en la institución literaria) como los rankings (en el mercado). En sus antípodas, la literatura es un proceso que altera y sobrepasa constantemente nuestros catálogos físicos y mentales".

Un viaje por el español a partir de 12 palabras

| Ver más »
CONSTANZA ROJAS y ELENA IRARRÁZABAL ilustraciones: Jimmy Scott  ChequearNo todos saben que al anunciar que se harán un " chequeo médico" o que " chequearán cierta información" están basándose en el inglés al expresarse. Menos todavía si deslizan un cachái , tan común en Chile. Pero lo cierto es que ambos términos tienen su raíz en la lengua inglesa: el primero proviene de to check y el segundo de to catch ."No existen lenguas puras", dice Alfredo Matus dando una señal de calma ante la influencia de otras lenguas sobre el español. En el último siglo, el inglés ha sido la principal fuente de extranjerismos. Algunos anglicismos como fútbol, bistec y estándar (de football , beefsteak y standard ) han adoptado la ortografía y fonética de nuestra lengua. Otros, en cambio, se han incorporado como calcos, es decir, tal cual existían en inglés. Tal es el caso de club ,...

La Academia de la Lengua publica un diccionario en buen chileno

| Ver más »
La Academia de la Lengua publica un diccionario en buen chileno Juan Ignacio Rodríguez Medina Hay formas engoladas de decir algo: "reculó en sus intenciones". Son formas cultas, normativas, si se quiere académicas y hasta generales, que recoge un índice como el Diccionario de la lengua española. Pero también existen maneras cotidianas (chilenas, argentinas, mexicanas), que tal vez se alejan de la norma o la corrección, y que si no son de la Real Academia de la Lengua, sí son de la real lengua de la calle: "tiró para la cola". Esas que, en el caso de nuestra tierra, conforman lo que podríamos llamar, frente al castellano, el chileno. Y eso es lo que recoge el "Diccionario de uso del español de Chile" (DUECh), editado por la Academia Chilena de la Lengua y que se presentará este jueves 2 de septiembre.El último índice de este tipo, en lo que a la Academia se refiere, data de 1978 (no hay que olvidar a Félix Morales Pettorino y los diez...

Presentan dos nuevos libros para hablar bien y escribir mejor

| Ver más »
MARIANA GONZÁLEZ En una charla cotidiana, una mujer le cuenta a una amiga que durante la mañana le sucedió algo "heavy": pasó a comprar un sánguche en un sitio con falencias de limpieza, donde se encontró con su compañera de colegio, la Gloria, quien no la saludó y, más encima, la evitó cuando quería acercarse a ella. Se trata de una conversación coloquial y de carácter informal en la que no hay mucho que corregir o criticar.Otra cosa sería si la mujer escribiera de la misma manera esta pequeña historia en una comunicación más formal. Tendría al menos cuatro incorrecciones, y la sugerencia sería sustituir la palabra de origen inglés "heavy" por "intenso", escribir correctamente "sándwich", cambiar la palabra "falencias" por "fallas" y reemplazar la expresión "más encima" por "además".¿Está mal hablar de esa forma? No. Lo incorrecto sería, más bien, escribir...

Hacia dónde va la ortografía del español

| Ver más »
Hacia dónde va la ortografía del español Constanza Rojas V. En 1997, Gabriel García Márquez dijo con énfasis: "Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres". Toda una provocación, considerando que estaba dando el discurso de apertura del I Congreso de la Lengua Española. Ya antes, en el siglo XIX, Andrés Bello había propuesto algo similar: una nueva gramática en que hubiera correspondencia entre cómo se escucha el español -su fonética- y cómo se escribe.La decisión de no llevar a cabo estas propuestas es uno de los puntos que quedarán en claro cuando en noviembre, en la Feria del Libro de Guadalajara, se haga oficial la nueva edición de la Ortografía del español, realizada por las 22 Academias de la Lengua Española y que reemplazará a la última versión, de 1999. Aunque el trabajo todavía no está terminado y quedan sesiones de discusión, ya hay...

Tableta, libro electrónico y otras palabras tecnológicas ya forman parte del español

| Ver más »
Tableta, libro electrónico y otras palabras tecnológicas ya forman parte del español ¿Escáner o scanner ?, ¿tableta o tablet ? Es difícil saber la respuesta correcta porque estas palabras, en su acepción tecnológica, no están oficialmente en el diccionario de la Real Academia Española (RAE), que regula y estandariza el uso del idioma español. Su última actualización fue en 2001, cuando muchas de estas palabras no se utilizaban.Pero el español no es rígido y tiene vida propia: cada día los hablantes incorporan nuevas palabras a sus conversaciones habituales. Hablamos de extranjerismos, neologismos o nuevas acepciones a antiguas palabras. Por ejemplo, tableta se refiere a un medicamento o pastilla, pero ahora se usa para denominar a un aparato tecnológico.José Manuel Blecua, presidente de la RAE, anunció ayer que precisamente tableta será una de las palabras tecnológicas que se incorporarán a la próxima edición del diccionario de la RAE, que...

La pegajosa moda de hablar y vender con anglicismos

| Ver más »
La pegajosa moda de hablar y vender con anglicismos María Soledad Ramírez R. En una conversación cualquiera en Santiago de Chile:-¿Vamos al outlet en Quilicura? Mi personal trainer me dijo que ahí encontraría unas calzas vintage . Después podríamos hacer un break en el café de la esquina o ir al corner de la tienda de retail para comprar alguna crema que me haga un lifting ...Cuente: son ocho palabras del inglés en una frase de 45. Ahora reemplace cada palabra extranjera por su símil en castellano. Verá que todo puede ser dicho sin recurrir a ninguna ayuda externa.De raro, nada. Hoy se hace cada vez más frecuente que usemos, en el habla o la escritura, palabras o frases prestadas de otro idioma (por sobre todo del inglés) en reemplazo de las expresiones españolas que significan lo mismo, un fenómeno que parece ir más allá del proceso natural de transferencia de palabras entre distintos idiomas. Tampoco es que nos...
.